中国出張の時は
街中は漢字なので
意味はなんとなく想像出来るので
翻訳はテキスト変換の物しか
利用してなかったのですが、
韓国は当たり前ですが
ハングルなので、
見た目で既に拒絶反応、、、
文字の違いすら見極めづらい、、、
グーグルの翻訳アプリが便利
例えば、飲食店での
メニュー兼注文書、、、
メニューがずらっと並んでいて
食べたいものに注文数を書き込んで
発注するシステムなんですが、、
そのままでは全くのチンプンカンプン、、、
アプリを起動して、、、
ロックオンすると
アプリでハングルを
認識してくれるので
翻訳したいところを
指でなぞればその場で通訳、、、
下の小さい四角ボタンをタップすれば
画面全体を一度に翻訳
カメラで直接では無く
保存した写真からも対応してます、、、
残念なのはオフライン翻訳に
対応してないこと
この記事へのトラックバック
この記事へのコメント